Hacemos traducciones juradas en Madrid y todo tipo de traducciones jurídicas. ¿Sabes qué son las traducciones jurídicas y por qué necesitas a un traductor especializado en ellas para acertar?
Si tienes una empresa en la que se mueve documentación en varios idiomas, seguro que en algún momento has necesitado una traducción profesional. Si además los documentos o los textos tienen consecuencias jurídicas (textos legales), el desconocimiento del idioma no exime del cumplimiento, y se hace necesario contar, en nuestra zona, con traducciones juradas en Madrid.
Por ejemplo, en casos de contratos con empresas extranjeras, en países de habla no española. O para añadir cláusulas obligadas por la legislación europea, o internacional, o de esos otros países con los que llegues a acuerdos.
Las traducciones jurídicas o traducciones legales no solo tienen que ser muy exactas y en detalle, sino que requieren de un conocimiento de las leyes y contextos sociales de los distintos países a los que se refieran. En ocasiones incluso se necesita para la traducción jurídica correspondiente la asistencia del traductor, que se persona ante tribunales u otras instancias legales.
No todos los traductores profesionales en Bilbao se pueden encargar de una traducción de un texto legal o de un contrato, que mal trasladado a otro idioma puede provocar pérdidas de mucho dinero, conflictos que lleven a la pérdida de clientes y malentendidos que pueden poner en peligro a las empresas implicadas.
Evita incongruencias y dudas por culpa de una mala traducción, también en documentos personales, con las traducciones jurídicas de Traducciones Marchori.